Сегодня очень рифмичный и веселый день– День Лимерика.

Лимерик – это небольшое стихотворение ( обычно игривого содержания), которое родилось в Англии в 19 веке. 

Лимерик – это также название города-графства в Ирландии и говорят, что стихи позаимствовали название у города, так как в 19 веке одним из развлечений во время вечеринок было придумывание стихов и распевание их вместе с припевом “ Will you come up to Limerick?“ ,т.е приедете ли Вы в Лимерик?

Вот один из примеров лимерика (автор: Эдвард Лир – Edward Lear). 

There was an old person of Dutton, whose head was as small as a button.

So to make it look big, he purchased a wig,

And rapidly rushed around Dutton.


poem english translation limerick russian

Дословный перевод:

Жил-был старый человек в городе Даттон, чья голова была величиной с пуговицу

Чтобы голова выглядела больше, он купил парик

И начал носиться по Даттону.


Чему можно научиться из этого лимерика?

(1) Во-первых, тому, как показывать сравнения.

– Такой же большой, как Ньй Йорк

As big as New York

– Столько же возможностей, как в Лондоне
As many opportunities as in London

– Такой же солнечный, как Сидней
As sunny as Sydney

(2) Второй грамматический момент: конструкция ‘made smb/smth do smth’

Она означает ‘заставлять кого-то что-то делать’ или ‘делать что-то определенным образом’. Интересно, что после make (в отличие от других глаголов) не нужна частичка to.

Как, например, в этой популярной пословице:

You can lead a horse to water, but you can’t make it drink

Можно привести лошадь к воде, а вот заставить ее пить нельзя.

you can lead the horse to water but you can't make it drink можно привести коня к водопою, но нельзя заставить


‘Make smth look’ – частоупотребимая фраза, которая означает “чтобы что-то выглядело каким-то образом”

Например, заголовки:  “Как сделать так, чтобы кухня выглядела больше”  или “ Как смягчить свой русский акцент” будут:

Make your kitchen look bigger

Make your Russian accent softer

И третья полезная фраза из нашего лимерика – rush around.

Это фразовый глагол, который означает ‘суетиться, быстро бегать, носиться’

Дословно предлог ‘around’ означает кругом, по сторонам и часто добавляется к глаголам, чтобы показать широту действия.

Look around – осмотреться. Например: I need some time to look around.

Ask around – поспрашивать. Например: I don’t know who can help you, but I’ll ask around.

Стихотворная форма – отличная помощь тем, кто учит язык.  Держите нос по ветру и учите английский.

Мы же делимся с Вами парой носатых лимериков:

poem english translation перевод русский


английские стихи с русским переводом

Получай нашу рассылку [полезно и интересно]

* indicates required

Записаться на занятия