Spill the beans – Проболтаться, раскрыть карты

Давайте разберемся, как на английском сказать "проболтаться" и при чем здесь бобы:)
 

Как вы думаете, как с английского переводится фраза spill the beans?

Конечно, если дословно: рассыпать бобы. Но давайте честно: как часто вы или кто-то из ваших знакомых рассыпает бобы? Я лично такого не припомню.

А вот саму фразу spill the beans в наше время можно услышать довольно часто. Особенно в любимых нами soap operas 🙂 Потому что современное значение фразы spill the beans – проболтаться, выдать секрет.

the parent trap oops GIF

Несмотря на то, что эта фраза часто используется в разговорном английском, иногда даже сами носители языка не знают, откуда же она берет свое начало.

А пришла к нам фраза spill the beans из древней традиции голосования, когда вместо привычных нам бюллетеней использовались бобы. В те времена голосование должно было быть единогласным, в ёмкость бросали белые бобы – “за” и черные – “против”. И если в какой-то момент рассыпали бобы и видели, что среди них есть черный  – голосование останавливалось досрочно.

Так же и мы, когда пробалтываемся – spill the beans – раскрываем карты раньше срока.

-You must be so excited to become a father soon! – Ты, должно быть, очень счастлив скоро стать папой!

-What do you mean? – Что ты имеешь в виду?

– Oh no, I think I just spilled the beans. Forget what I said! – О, нет, кажется, я только что проболталась! Забудь о том, что я сказала!.. Напоминает диалог из какой-нибудь soap opera, не так ли?:)

-Do you know what my husband bought me for my birthday? – Ты знаешь, что муж подарит мне на день рождения?

– He will kill me if I spill the beans – Он убьёт меня, если я проболтаюсь!

Ну вот, +1 полезная фраза в вашем словарике английского 🙂 Еще много нового и интересного вы найдете на моем сайте и Youtube канале English with Experts.

Записаться на занятия