Сегодня мы говорим (и пишем) о устойчивых выраженияхпро небо, так как пару дней назад был День Космонавтики, а сегодня  – Look up at the Sky Day. Ура!

Look up the sky

Знаете ли Вы эти фразы про небо:
– Only the sky is the limit?
– Pie in the sky?
– Every cloud has a silver lining?
Если нет, то сейчас Вы с ними познакомитесь.
Начнем с фразы ‘only the sky is the limit’.
Это очень, ОЧЕНЬ популярная фраза в английском, которая означает ‘не существует предела’ или ‘границы, которые мы себе ставим, условны’.

what is sky is the limit translation meaning example перевод


Пример:
Sam, if you don’t like your life – change it. You can do anything that you’d like to. Only the sky’s the limit.
Сэм, если тебе не нравится твоя жизнь, измени ее. Ты можешь делать, что хочешь (лимиты, которые ты себе ставишь сам, условны).
Фраза номер 2: противовес ‘only the sky is the limit”. Это фраза ‘pie in the sky’.

Она означает – мираж, нереалистичные надежды. Т.е пирог в небе.

what is pie in the sky idiom english устойчивое выражение translation meaning  example

Пример:
Their plans to set up their own business are just pie in the sky, as they are not doing anything for it.
Фраза номер 3 (on cloud nine) означает ‘очень рад, на седьмом небе от счастья’. Интересно, что в английском говорят на 9-м облаке, а в русском – на 7м небе.

on cloud nine на седьмом небе перевод

Пример:
They were on cloud nine after they got a visa to Australia.
Фраза номер 4: once in a blue moon, т.е “однажды при голубой луне” , т.е очень редко, ‘когда рак на горе свистнет’.
 

MONEY IDIOMS ILLUSTRATIONS AW

Пример: Since it’s requires effort, only once in a blue moon does someone actually try to do it.
О! Скажите Вы. А почему does someone try... Это что, вопрос?
Нет, друзья. Конструкция does + подлежащие + глагол употребляется для усиления (= правда, действительно). Does someone try  означает ‘пробует-таки’. I did try to do it. Я, правда, пробовал сделать это. I do like it. Мне, действительно, это нравится.
И последняя и наша любимая фраза. Это фраза
‘every cloud has a silver lining’. 

silver lining phrase meaning перевод идиома английский язык

Она дословно означает ‘у каждого облака есть серебрянная подкладка’, т.е во всем есть свои плюсы, у (практически) любой плохой ситуации, есть хорошие последствия, но Вы их, возможно, (пока) не видите. Как вот в этой картинке:

what is silver lining meaning idiom english translation meaning example

Перевод:
-Не могу поверить, насколько ужасная сегодня погода!
– Зато никто не хочет на нас кататься сегодня!

Не забудьте сегодня полюбоваться небом. Ведь сегодня – Look up the Sky Day! 


Записаться на занятия