English With Experts

Во многом правила пунктуации похожи, но есть несколько важных отличий, которые должны знать те, кто сдают разные экзамены (чтобы не терять баллы) или те, кому важно писать грамотно (деловая переписка, учеба и тд).

3

Самая большая разница в запятых в сложноподчиненных предложениях - там, где есть главная часть и придаточная.

Сравним: Возьмем эту знаменитую цитату Ван Дайка:

Women will never be as successful as men because they have no wives to advise them.

Женщины никогда не добьются того же успеха, что мужчины, так как у них нет жен, которые бы могли помогать им советом.


Обратили внимание, что в русской версии аж 2 запятые, а в английской – ни одной?

Это не случайно. Посмотрим на эту цитату Чехова:

Счастлив тот, кто не замечает, лето теперь или зима.

People don't notice whether it's winter or summer when they're happy.

Та же ситуация. В русском варианте – 2 запятых. В английском – ни одной.


ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ? Забыть про запятые вообще? Конечно нет. Просто в английском немного другая логика.

Смотрите, в английском не нужны запятые, если подчиненное предложение идет после главного.

Если же, оно идет перед главным, то запятая будет нужна.


Как запомнить? Думайте о статусе. Представьте себе, короля, слуг и уборщицу.

Запятая – как уборщица. После короля уборщица (запятая) не нужна. слуги и так поедят. Но, если вдруг слуга попробовал блюдо (вдруг, отравлено) перед королем, то конечно же, уборщица будет быстро все убирать.

Возьмем ту же цитату Ван Дайка. Если мы поставим придаточную часть перед главной (т.е слугу перед королем), то нужна запятая (уборщица, перегородка).

Since women have no wives to advise them, they will never be as successful as men.

4

Вторая большая разница-  это фразы типа: Я верю, что... Я считаю, что ....

I believe that laughing is the best calorie burner.

Я верю, что смех лучше всего сжигает калории.

Видите, нет запятой. А в русском она была бы.

5

Третья разница. В английском намного меньше тире.

Например:

Все, что нужно в жизни,— это невежество и уверенность, тогда успех обеспечен.

Обратите внимание на знаки препинания в русском предложении.

А теперь посмотрите на английское:

All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure (Mark Twain).


Или вот эту цитату:

Успешный человек — это тот, кто может сложить фундамент своего успеха из камней, которыми в него кидают.

A successful man is one who can lay a firm foundation with the bricks others have thrown at him.

Как видите, в английских версиях отсутствует тире. Это не случайно. Вместо тире в английском используется глагол to be (т.е быть). Так как в английском четкий порядок слов и обязательно должно быть сказуемое, то во многих случаях, где в русском языке было бы тире в английском используется глагол to be.

6

Четверная разница. В английском может быть запятая перед and. Например, возьмем ту же цитату Марка Твейна из предыдущего пункта.

All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure.

Этот пункт подлавливает многих русскоговорящих людей, так как мы привыкли к тому, что перед союзом ‘и’ обычно нет запятой.

7


Последняя разница. Запятые в простых и сложносочиненых предложения (т.е предложения, где части равны). Напомню, что в русском ставить или не ставить запятую в таких предложениях зависит от союза. С союзом ‘и’ ,например, запятая не ставится. А вот союзом ‘но’ – ставится. Вспомнили? Ну так вот: в английском эти правила не действуют. Вместо союзов в английском нужно смотреть на размер (длину предложения). Если предложение короткое – то запятая не нужна. Если предложение длинное – то запятая нужна.

Например:

Он был красивый, но глупый (в русском есть запятая).

He was handsome but dumb (в английском не нужна запятая, так как предложение короткое).

Сравним с более длинным предложением.

An education isn't how much you have committed to memory, or even how much you know. It's being able to differentiate between what you know and what you don't.

Образование – это не то, сколько вмещает Ваша память или даже сколько Вы знаете. Это умение различать, что Вы знаете, а что нет.

Тут обратите внимание на запятую перед OR.

Это как раз хороший показатель разницы между русской и английской пунктуацией.


Правильной Вам письменной речи и успехов на экзаменах!

Рассылка от Ольги [1 раз в месяц/ полезно и интересно]

* indicates required

Полезное

Наш блог обновляется регулярно. Мы публикуем советы, видео уроки и интерактивные упражнения, которые помогут Вам улучшить английский.

Подпишись на RSS-ленту нашего блога